ENGLISH BORROWINGS IN COVID-19 PANDEMIC
Abstract
This study describes English borrowing or loan words during COVID-19 pandemic frequently used by public and absorped by Indonesian. Some words mostly from medical and healthcare terms, but many of them are from daily, practical, social life terms. People don’t realize that they use many unfamiliar words and phrases when they communicate in Indonesian. Those words are English borrowings. The aims of the study are ; (1) to investigate some English borrowing words or phrases, (2) to describe the borrowing process from English into Indonesian. The Qualitative Decriptive Analysis Method used in analysing English borrowings . Obtains 95 English words taken then classified into the process of borrowings. 56 words from 95 words or 58,95 % already available in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), 39 words or 41,05% is not listed in KBBI or signed with n.a or not available. In the borrowing process obtains 34 words or 35,7% as adoption , 45 words or 47,3% as adaptation , 14 words or 14,7 % as translation, and the rest is 2 words or 2,1 % as creation process. The result shows that English borrowings absorped by Indonesian through both adoption and adaptation are quite significant, total both is 83%. It means that Indonesian is quite open language to foreign languages. This fact also shows that Indonesian is a dynamic, up to date, and modern language.
References
Arshad, I., Nurul and Shah, A.M.I. (2014). Lexical Borrowing from the Arabic Language in an Islamic Course Conducted in English.Middle east Journal ofScientific Research 20 (Language for Communication and Learning): 110-117, 2014. ISSN 1990-9233.
Chaer, A. (2019). Linguitik Umum, Jakarta. Rineka Cipta.
Devianty, R. (2016). Loan words in Indonesian. Vision vol.9, No.9 Januari – Juni2016.ISSN:2086-4213.
Field, F. W. (1984) , Linguistic Borrowing in Bilingual Context, Amsterdam:John Benjamin Publishing Company.
Fuazi, I.(2014). English Borrowings in Indonesian Newspapers, Journal on English as a Foreign Language, Volume 4, Number 1.p.15
Ika Hesti A.N.R, Elizabeth.(2018). Kata Serapan Dalam Bahasa Jepang. Kiryoku, Volume2, No.2. http://ejournal.undip.ac.id/index.php/kiryoku.
Jones, R.(2008). Loan-Words in Indonesian and Malay, compiled by Indonesianetymological project. Yayasan Pustaka Obor Indonesia, Jakarta.
Kurnianingsih, E.I. (2010). A Study of English –Indonesian Borrowing Words in DailyNeed Products. Research paper of bachelor degree of Education, English Department. FKIP -Universitas Muhammadiyah Surakarta.
Mackey, W. (1968). The Description of Bilingualism, in Joshua A Fishman (ed). Reading in Sociolgy of language, The Hauge : Mouton & Company.
Mesthrie, R & P Leap, W.L. (2000). Language Contact 1: Maintenance, Shift and Death. In Introducing Sociolinguistics (Ed.). Mesthrie, R., Swann, J., Deumert,A., andLeap,WL.Edinburgh:Edinburgh University Press.
Moeliono, AM., Rifai, M.A., Zabadi, F., & Sugono,D.(2007). Pedoman Umum Pembentukan Istilah. Jakarta: Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional
Nasir, M. (2019). Metode Penelitian, Jakarta: Ghalia, Indonesia.
Poplack, S. & Sankoff, D. & Miller,C.(1998). The Social Correlates and Linguistic Process of Lexical Borrowing and Assimilation. Linguistics,26.47-104
Rao, C.S. V. (2018). The Significance of the Words Borrowed Into English Language.Journal for Research Schoolars and Professionals of English Language Teaching. Suue6, Vol.2, 2018.http://jrspelt.com
Rohbiah, T.S.. et al. (2017). Perubahan Makna Kata Serapan Bahasa Arab dalamBahasa Inggris pada Istilah Ekonomi. Al-Turas, Mimbar Sejarah, Sastra, Budaya, dan Agama-Vol. XXIII No.2. Juli 2017.
Yokie P.D, Ilinawati. (2018). English Borrowings in Indonesian Daily Conversation. Journal of English Education Study (JEES). Journal on English. Volume 1 Issue 1.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/loanwords
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/testing/serology-overview.html
https://www.youtube.com/watch?v=u06NIG9SjGw
https://www.who.int/indonesia/news/novel-coronavirus
https://covid19.go.id/
https://novel-coronavirus.onlinelibrary.wiley.com/
https://engliven.com/2020/03/05/kosa-kata-penyakit/
https://www.who.int/indonesia
http://who.int/covid-19
https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri
https://suaka.or.id/2020/03/30/indonesian-health-protocol-for-covid-19/
https://kbbi.kemdikbud.go.id/
https://typoonline.com/kbbi/karantina
https://spai.kemdikbud.go.id/v1/web/index.php
https://gln.kemdikbud.go.id/glnsite/
https://labbineka.kemdikbud.go.id/
https://petabahasa.kemdikbud.go.id/
http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/content/keniscayaan-kamus-urban
https://ojs.badanbahasa.kemdikbud.go.id/jurnal/
http://bahasasastra.kemdikbud.go.id/glosarium/
https://bipa.kemdikbud.go.id/portal
https://dapobas.kemdikbud.go.id/
https://spai.kemdikbud.go.id
Copyright (c) 2020 Abdulloh Abdulloh, Sarsono Sarsono, Ikhwan Muslim

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Retained Rights/Terms and Conditions of Publication
1. As an author you (or your employer r institution) may do the following:
*make copies (print or electronic) of the article for your own personal
*Every accepted manuscript should be accompanied by "Copyright Transfer Agreemen" prior to the article publication.