ENGLISH CODE MIXING USED IN THE MAGIC HOUR NOVEL

  • Chandra Ivan STIBA IEC JAKARTA
Keywords: Code Mixing, Types of Code Mixing, Magic Hour Novel

Abstract

The objectives of this study are (1). To find the types of code mixing used in the novel Magic Hour. (2). To know the Indonesian meaning of code mixing used in the novel Magic Hour. (3). To know the most typical type code mixing used in the novel Magic Hour. This research uses descriptive qualitative method to collect the data. The data are the English words. The writer collects data by finding the types of Indonesian English code mixing, selecting sentence that consist of Indonesian-English code mixing. The analysis shows that there are some types that use, such as: Intra sentential mixing, intra lexical code mixing, involving a change of pronunciation. The types of code mixing which found in the novel are selected into the most typical forms. The writer looked for Indonesian meaning of code mixing. The achievements of this research are expected to be additional source of code mixing study and it is meant to conduct and to develop in the code mixing field.

References

Anderson, J. M. 1991. Historical Linguistics, in Kirsten Malmkjaer (eds) The Linguistics Encyclopedia, London: Routledge.
Anthony L. 1991. Bilingualism: An Introduction, Australia: NLIA Occasional Paper.
Arikunto, S. 1990. ManajemenPenelitian. Jakarta: PT Rineka Cipta.
Bloomfield, L. 1993. Language.New York: Holt, Rinehart and Winston.
Bonvillain, N. 2003. Language, Culture, and Communication: the meaning of message 4th ed. New Jersey: Pearson Education, Inc. Upper Saddle River.
Chambers, J.K. 2003.Sociolinguistic Theory: Linguistic Variation and its Social Significance.2nd edn. Oxford: Blackwell.
Coulmas. 1997. The Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell.
Ferguson. 1959. Diglossia. Word. Stanford, CA: Stanford University Press.
Gumperz, J. J. 1982. Language and Social Identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Hocket, C. F. 1958. A Course In Modern Linguistics. New York: The Macmillan Company.
Hoffman, C. 1991. An Introduction to Bilingualism. New York: Longman.
Holmes, J. 1992. An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.
Hudson, R.A. 1996. Sociolinguistics. London: Cambridge University Press.
Kothari, C.R. 2004. Research Methodology: Methods and Techniques (2ndRevised Ed.), New Delhi: New Age International Publishers.
Meyerhoff, M. 2006. Introducing Sociolinguistics. New York: Roultledge270 Madison Ave.
Richard, J and Schmidt, R. 2002. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London: Person Edication Limited.
Stainton, B. 2010. Concise Encyclopedia of Philosophy of Language and Linguistics.Ontario: University of Western Ontario.
Suwito. 1983. Pengantar Sosiolinguistik. Surakarta: Hennary Offset Surakarta.
Wardaugh, R. 2006. An Introduction of Sociolinguistic. Oxford: Basil Blackwell.
Weinrich, U. 1963. Languages In Contact: Finding an Problem. New York: Mouton Publishers the Houge.
Published
2021-03-07
How to Cite
Ivan, C. (2021). ENGLISH CODE MIXING USED IN THE MAGIC HOUR NOVEL. JELL (Journal of English Language and Literature) STIBA-IEC Jakarta, 6(01), 39-50. https://doi.org/10.37110/jell.v6i1.114