THE TECHNIQUES OF TRASNSLATION AND USES THE V DIAGRAM SYSTEM BY NEWMARK
Abstract
The purpose of this research is to study about translation techniques and methods using the V-diagram system. Language is part of culture which plays an important role in social life. Language is used to express ideas orally or in writing. in grammar structure and vocabulary. Translation is an expression of a general term that refers to an idea from the source language (SL) to the target language (TL). Language translation is used to convey meanings and messages from different languages. In translation techniques, the theories studied are related to the processes and methods of language delivery. The purpose of translation is to reproduce different types of text. This research discusses translation techniques and methods. According to Peter Newmark, describes the translation techniques and methods using the V Diagram. This translation system is very simple and language conveyed is easy to understand by readers. Hopefully this research can be widely accepted so that readers will be interested in knowing more about the translation and its nuances
References
Molina and Albir. 2002. “Translation Technique Revisited: A Dynamic and Functional Approach”Meta, XLVII,4 Spain, Barcelona :Universitat Autònoma de Barcelona
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. 2nd ed. London/New York: . Routledge, 2008
Newmark, Peter, (1981) Approaches to Translation, Oxford and New York: .Pergamon, republished 2001 by Shanghai Foreign Language Education Press.
____ (1988, p 45) A Textbook of Translation New York and London: Prentice Hall
____ Style and Ideology in Translation. London & New York: Routledge, 2008.
_____(2009) ‘The linguistic and communicative stages in translation theory’,
—— , ed. The Routledge Companion to Translation Studies. London/New York: Routledge, 2009
Nida and Taber, Ch. (1969): The Theory and Practice of Translation, Leiden: E.J. Brill Teori Penerjemahan (Strategi Penerjemahan Bag. II Metode Penerjemahan) (PPT) http://www.ekasan.lecture.ub.ac.id/files. Metode-Penerjemahan-.Materi-. . 4.pptx
Vinay, J.-P. and J. Darbelnet (1977): Stylistique comparée du français et de l’anglais,París: .Didier: Georgetown University Press
http://en.wikipedia.org/wiki/Translation,
https://en.wikipedia.org/wiki/V-Model#V
Copyright (c) 2021 Muji Endah Palupi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Retained Rights/Terms and Conditions of Publication
1. As an author you (or your employer r institution) may do the following:
*make copies (print or electronic) of the article for your own personal
*Every accepted manuscript should be accompanied by "Copyright Transfer Agreemen" prior to the article publication.







