CODE MIXING IN A NOVEL CELEBRITY WEDDING BY ALIAZALEA
This study is aimed to describe code mixing facts or presence in the novel Celebrity Wedding by AliaZalea. In fact, there are a lot of factors that influence people using code mixing, to mention one or two, can be due to someone’s bilingualism or multilingualism condition. The writers use descriptive and content analysis method to analyze the forms code mixing, the types of phrases and compound of code mixing found in the novel Celebrity Wedding. The (English) data taken from the Novel are phrases, compounds. The writers then identified, collected, sorted and classified all the data, and made the analysis to find and determine the types of the phrases and the forms/types of modifiers present in the novel itself. From the result of analysis/discussion there are more Noun Phrase Types than Verb Phrase Types. There are five Noun Phrases containing premodifiers and four postmodifiers five containing both premodifiers, the dominant modifiers are Adjective followed by Noun the Preposition Phrases.
Aronin, L.B. H. 2009. The Exploration of Multilingualism. Amsterdam: John Benjamin Publishing Company.
Auer, Pr. 1999. Code Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. Canada: Routledge.
Azar, B. S. 2002. Understanding And Using English Grammar. New York: Longman
Bhatia, T. K. & Ritcjie, W. C. 2006. The Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing.
Chierchia, G. S.. 2000. Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics. London: MIT Press.
Downes, W. 1998. Language and Society. Cambridge: Cambridge University Press.
Eldin, A. A. T.S. 2014. Sociolinguistic Study of Code Switching of The Arabic Language Language Speakers on Social Networking. Retrieved August 10, 2016, from http://www.ccsenet.org/journal/index.php/ijel/article/viewFile/42623/23305
Fasold, R. 1984. The Sociolinguistics of Society. New York: Basil Blackwell.
Finegan, E. 2008. Language: Its Structure and Use. Boston: Thomson Wadsworth.
Gardner-Bonneau, D. & Blanchard , H E.. 2007. Human Factors and Voice Interactive System. New York: Springer.
Hoffman, Ce. 2014. Introduction to Bilingualism. New York: Routledge.
Holmes, J. 2013. An Introduction to Sociolinguistics. USA: Routledge.
Huerta-Marcias, Anna Elizabeth Quintero. 1992. Code Switching Bilingualism and Biliteracy: A Case Study. Retrieved August 10, 2016, from http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.20.8491&rep=rep 1&type=pdf
Jendra, M.I. I 2010. Sociolinguistics The Study of Societies’ Language. Yogyakarta: Graha Ilmu.
Kantone, K. F. 2007. Code Switching in Bilingual Children. Dordrecht: Springer.
Lucas, C. 1990. Sign Language Research: Theoritical Issues. Washington DC: Gallaudet University Press.
Luise-Pitzl, Marie Ruth Osimka-Teasdale. 2016. English as a Lingua Franca: Perspectives and Prospects. Southampton: De Gruyter.
Lyon, J. 2002. Language and Linguistics an Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Manser, M. H. 1991. Oxford Learner’s Pocket Dictionary. New York: Oxford University Press.
Mesthrie, R. J. S, Deumert, A & Lep, W.L.. 2009. Introducing Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Muysken, Pr. 2000. Typology of Code Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Percel, J. S. 1999. Pragmatics. London: Routledge.
Schmidt, A. 2014. Between the Language : Code Switching in Bilingual Communication. Hamburg: Anchor Academic Publishing
Copyright (c) 2019 Fitri Ermawati, mangantar sitohang
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Retained Rights/Terms and Conditions of Publication
1. As an author you (or your employer r institution) may do the following:
*make copies (print or electronic) of the article for your own personal
*Every accepted manuscript should be accompanied by "Copyright Transfer Agreemen" prior to the article publication.